"Tradurre i classici. Quattro lingue, quattro letterature, quattro voci", insieme a Ilide Carmignani, Renata Colorni, Lorenzo Flabbi e Carmen Gallo, è l'appuntamento con BUR – Biblioteca Universale Rizzoli di giovedì 29 maggio 2025, alle ore 17.30, nella Sala Ferri del Gabinetto Vieusseux di Firenze, nell'ambito del ciclo “Le case editrici si raccontano”, organizzato dall’istituto culturale grazie al contributo di Fondazione CR Firenze.
Un incontro a più voci dedicato alla sfida di riportare la forza dei grandi classici in una lingua d’arrivo. A dialogare saranno quattro fra i più autorevoli traduttori italiani, ciascuno con un orizzonte culturale e linguistico diverso. Un viaggio affascinante fra diverse letterature per mostrare l’elasticità, la competenza e l’inventiva che la traduzione di un testo “classico” esige, ieri come oggi.
Ilide Carmignani, ispanista e traduttrice di grandi autori sudamericani (García Márquez, Bolaño, Sepúlveda), affronterà il tema del confronto fra lingua di partenza e percezione “esotica” nella cultura d’arrivo. Renata Colorni è la più importante voce italiana della letteratura tedesca. Ha diretto la collana dei Meridiani Mondadori e firmato versioni fondamentali di Freud, Canetti, Bernhard, Dürrenmatt e, di recente per BUR, Il sottotenente Gustl e La signora Berta Garlan di Arthur Schnitzler, ricevendo prestigiosi riconoscimenti come il Premio Grinzane Cavour e il Premio Feltrinelli. Carmen Gallo, poetessa, docente e traduttrice di Shakespeare, racconterà come ci si confronta con un classico secolare, fra la tradizione e la continua ricerca di un registro che possa parlare al presente. Lorenzo Flabbi, editore e traduttore di Annie Ernaux, tratterà invece la sfida di rendere l’intimità e la memoria in un’autrice contemporanea già considerata un nuovo classico.
Per maggiori informazioni: https://fondazionecrfirenze.it