Città di Firenze
Home > Informazioni > Corsi & Tempo Libero > Scuola Fenysia Firenze: corso di traduzione editoriale dal francese con Anna D'Elia
domenica 05 maggio 2024

Scuola Fenysia Firenze: corso di traduzione editoriale dal francese con Anna D'Elia

17-05-2024
Fenysia, la Scuola di Linguaggi della Cultura di Firenze (Via de' Macci, 35) promuove il corso di traduzione editoriale dal francese, curato da Anna D'Elia, che si svolgerà online da lunedì 20 maggio a lunedì 24 giugno in orario serale. Durante i sei appuntamenti i partecipanti lavoreranno sulle pagine di romanzieri e drammaturghi contemporanei, da Sylvain Proudhomme a Pierre Notte, provando a smontare e a rimontare meccanismi à contraintes, giochi linguistici e frasi umoristiche, riflettendo sulle diversità di registro, tono ritmo. Inoltre lavoreranno sulla specificità di un testo narrativo rispetto a un'opera teatrale, e sull'usura del tempo nelle traduzioni. In particolare, il corso affronterà i seguenti punti: tradurre letteratura oggi, leggere per tradurre, come legge un traduttore, struttura, ancoraggi ritmici, tonalità, registro; le parole per dirlo e la responsabilità del traduttore; il testo come paesaggio da abitare e la nostalgia dell'originale; la revisione di un testo tradotto.

Il percorso di traduzione editoriale dallo spagnolo, della durata totale di 16 ore, è destinato a chi possiede una conoscenza avanzata della lingua francese pari ad un livello C1 e ha già esperienza nella pratica del tradurre, sia in ambito letterario che tecnico.

Il corso ha un costo di 450 euro, fino al 1 maggio è attiva una promozione che consente di accedere al corso con 370 euro. Sono inoltre disponibili 7 borse di studio del valore di 150 euro, attribuite per merito o per reddito, messe a disposizione dalla Fondazione CR Firenze che permettono di accedere al corso al costo di 300 euro anziché 450. La data ultima per effettuare l'iscrizione è venerdì 17 maggio 2024.

Anna D'Elia lavora da oltre trent'anni nell'editoria. Per le principali case editrici ha tradotto testi di autori francesi contemporanei – Maryse Condé, Mathieu Larnaudie, Hervé Le Tellier, Jean Hatzfeld, Sylvain Proudhomme, Eric Reinhardt, Leila Slimani Antoine Volodine, tra i tanti – ma anche grandi "classici" come Antoine de Saint-Exupéry, oltre a innumerevoli saggi universitari. Ha lavorato molto per il teatro, traducendo e adattando per le scene italiane testi di autori francesi contemporanei: Philippe Minyana, Pierre Notte, Jean-Marie Besset, Eugène Durif, Rémy Devos, Guillaume Gallienne, Xavier Duranger. Ha tenuto e tiene seminari di traduzione in Italia e in Francia. Ha collaborato a lungo con il Bureau du Livre dell'ambasciata di Francia in Italia. Nel 2017 ha vinto il Premio von Rezzori per la traduzione di Terminus radioso di Antoine Volodine, e nel 2018 è stata finalista al Prix Stendhal per la traduzione de Gli animali che amiamo sempre di Antoine Volodine. È Chevalier des Arts et des Lettres de la République française per l'insieme della sua attività di traduttore letterario.

Fenysia è la Scuola di Linguaggi della Cultura di Firenze (Via de' Macci, 35). Organizza corsi bimestrali e trimestrali di scrittura creativa, editoria e comunicazione digitale, giornalismo culturale, traduzione editoriale. E corsi in formula breve di musica, arte, poesia, cinema e nuovi linguaggi. Fenysia nasce nel 2017 da un'idea di Pierpaolo Orlando, che ne è presidente e direttore artistico, e Alba Donati, poetessa e scrittrice. Fenysia ha organizzato corsi magistrali e in formula weekend, masterclass, workshop, approfondimenti, presentazioni di libri, festival letterari. Tra i suoi docenti, annovera i maggiori professionisti del mondo editoriale e culturale italiano e internazionale, tra cui: Ilide Carmignani, Edward Carey, Luca Ricci, Marcello Fois, Tim Parks, Alberto Cristofori, Wlodek Goldkorn, Sergio Givone, Michela Murgia, Francesco Recami, Nadia Terranova e molti altri.

Per maggiori informazioni: www.scuolafenysia.it